用户名: 密码: 验证码: 看不清?点击更换 注册帐号 忘记密码?
您的当前位置:主页 > 原创空间 > 一幅古希腊地图的随想

一幅古希腊地图的随想

作者:直立人 | AT 2014/05/23 11:09 | 来源: | 点击:
页面功能: 字号: | 复制本页地址 | 收藏本页 | 关闭
                                                                      一幅古希腊地图的随想
       这幅古希腊地图中的不少地名译名与我从相关译著中看到的不一样。如:希腊人在意大利南部西海岸建立的第一个殖民地一般翻译成“库迈”,图中译为“丘米”;小亚细亚西海岸,被称为“伊奥尼亚”的希腊文化区(由希腊人建立的一系列沿海岸殖民城邦,希波战争之前是波斯帝国的属地,诞生了包括泰勒斯,毕达哥拉斯,希罗多德等在内的诸多古希腊贤哲),其中历史之父的出生地固定译法应为“哈利卡纳苏斯”,图中译为“哈利加纳芬”,另外还有伯罗奔尼撒半岛上的“曼丁尼亚”(斯巴达重装步兵方阵在曼丁尼亚战役中的再次失利,彻底终结了斯巴达人的霸权,波奥提亚的底比斯人取而代之,成为全希腊的霸主,但底比斯的霸权仅维持了十年就结束了,喀罗尼亚战役后,整个希腊世界落入马其顿国王独眼瘸腿的菲利普控制之下)、“阿尔戈斯”(好几位希腊神话中英雄人物的出生地,如柏尔修斯、大力神赫拉克勒斯等,该城邦是斯巴达在伯罗奔尼撒的最大劲敌,始终未加入以斯巴达为首的伯罗奔尼撒同盟),图中译为“门丁尼亚”和“亚哥斯”;小亚细亚上的著名城市,“萨尔迪斯”是吕底亚一代明君

(责任编辑:陈德正)
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
相关链接
发表评论
最新导读 特别推荐 热门点击 随机推荐