用户名: 密码: 验证码: 看不清?点击更换 注册帐号 忘记密码?
您的当前位置:主页 > 古史中译 > 关于译名问题的学术通信

关于译名问题的学术通信

作者:吴宇虹、徐晓旭 | AT 2010/07/10 18:12 | 来源:中国世界古代史研究网 | 点击:
页面功能: 字号: | 复制本页地址 | 收藏本页 | 关闭

 

      吴老师好!应该是我感谢您,是我从您那里获得的想法,呵呵。另外,也由衷地感谢您对我的信任!我也一直感觉我们希腊罗马这里早该用一种统一的译音表来规范一下了,要不然太乱了。

 

    您的译名表我觉得制作得很周详,很细致的音都区别得很清楚,我一直梦想的状态也是希望我们希腊罗马的也这样。不过,我很担心,过细的区分语音,对于没有学过语言的人可能有点难操作,这样他们肯定会反对我们,而最终导致我们试图统一译名的努力破产。所以我现在让步了,强烈建议希腊语拉丁语的尽量得可以做得简单些,把相似的、临近的读音合并为一个译音,这样能够赢得他们的赞同,可能会使得我们的统一译名运动获得成功。用同一个符号表示两个甚至更多的音,我知道迈锡尼希腊人这样做过。阿卡德人的情况是怎么的呢?我觉得我们也可以这样尝试一下。这样会使译名用字减少和简化,支持我们的人就会很多。

 

    另外,语音区分过细,可能会导致汉字不够用。那么就不得不引入个别生僻字。而生僻字别人不认识,他们肯定也会反对我们。

 

    不知道您对我的意见是什么看法?请您批评。

 

恭颂夏安!

 

晓旭

 

 

晓旭

    你的粗放或简明的对译字表想法是可行的。因为许多人共同翻译一部书,能取得共同的约定是系统化可行的条件。所以你的做法很现实。而且如果某两卷主编出现对译用汉字不统一,需要总主编用权威决定。然而,不管在使用规定汉字系统音译拉丁化原文名字的过程中,我们有什么小分歧,我们都可以通过这次共同翻译合作,逐渐改变中国世界古代史学术界汉字音译专有名词混乱多名的现象。另外,你说的对,有些音节在古代原文中就不区分,我们也不区分了,例如:楔形文字中,ie经常不区分,ke ki, gi ge, li le 等等都是一个符号。

    如果你自己写一本书或者指导学生论文,我建议你们用详尽的包括所有希腊拉丁音节的对译字表。这也是多年来我在古典所一直实行并推广的做法。埃及文字中有一些楔形文字没有的特殊辅音音节,我们还要加进一步以区分。

 

    我的想法是中英文专有名词音译系统化后,我们有一套类似日文假名的系统使用。最好是各种不同语言中的每一个独特的音节都能有独特的汉字表达。最完美的系统用字表可以使读者很容易准确地把所有的汉译名字都转回到原来的拉丁化名字。所以每个不同的拉丁化音节应该有不同的汉字来表示,这样才不会混淆汉字音译名字中的不同的拉丁化音节。我们应该尽可能地追求这种汉字音译的完美系统化。对译表刚用可能有些不习惯,长期看,系统化一定会有好处,而且是统一译名的唯一方法。约定成俗译法在翻译中共同确定。具体用字上,我的意见是“伽”对ga就不用了。许多人都错读伽成jia 而不是正确的ga, 用“旮”这个不常用字可能使读者不读gajia。汉字音节使用一些不常用和复杂字可以使读者容易区分汉字音译名字中的汉字和行文中的汉字,避免意义混淆。无论是使用用简单字,还是生僻字也都是些无意义的音符,一旦被系统化使用了,也就被读者接受了。

下面是几点建议:

 

    1)“美索不达米亚”是意译名词“两河流域”一词的音译,我们不能再用两个不同的译名字定义这一地区了,英文mesopotamia一律译成“两河流域”,废除日文传来的“美索不达米亚。”

 

 

    2)汉穆腊比一名,林老师在上世纪50年代开始用,我在90年代开始用。发音错误的“汉谟拉比”并没有约定成俗,只是有几个大学的教科书这样译,所以用的似乎多。本书应该废除,因为我们有我们的系统化标准,另外这种旧译名和我们的新译名字有几个字相同的,不会造成读者误解。“乌如卡吉那”的译法也是同样。一些所谓的约定成俗的名字一直有多种译法。古代的国家名,不像近现代国家名,很早已被外交部门用正式文件固定了。当然,有些频率出现很高的中文圣经形成的约定词,如乌鲁克、巴比伦、亚述等词当然是不用改了。

   

    3)古代史人名中附加I, II, III, IV“第一,第二……”是现代写作者区别两个历史上同名的人所加的注释,这一序号和中国秦朝皇帝自称的有直接继承关系的“秦始皇、秦二世、秦三世”意义完全不同,旧世界史教科书中的“一世、二世”的用法完全是错误的,误导读者的:如亚述的萨尔贡第一和第二相差1200年。我们必须废止旧译名“一世、二世”,把名字后的序号译成“第一,第二等等”,如:哈图西里什第一。错误的翻译无论多么流行,也应该改正。

宇虹

 

 


(责任编辑:陈德正)
顶一下
(4)
100%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
相关链接
发表评论
最新导读 特别推荐 热门点击 随机推荐